満足に使えるようにしなかったものは使わなくなると使えなくなる
外国語は話せないし、読めない。
英語の記憶もおぼろげ。辞書引いて一般的な文はなんとか意味くらいは…?
使わないし使うレベルにもない道具は退化するのみ、しかし
今日はなぜか中国語のメールを翻訳。
もちろん中国語なんて出来ない。勉強するつもりも無く。
翻訳サイトを使うのです。
一文一文コピペしながら訳してみた。
意外と意味は分かるようには出来ている。
単語も文法も分からないままでもどことなくなんとかなる?
便利な世の中だね。
返信は出来ないけどねぇ。
たまに誰かが自国の言葉を翻訳で日本語にした
BBSの書き込みなんか見たことあるけどあんな感じだよね。
気持ちは何となく伝わる。
中国語っていえば昔行ってた大学に中国文学と中国語の学科があって
サークルにたくさんいたから周りがみんな中国語を知っていたなー。
勉強してたら翻訳サイトも上手く使えるのかな。
でも僕第二外国語ドイツ語だったけどもうダメだなぁ。
やっぱり使わないものは使えなくなるものか。
いや満足に使えるようにしなかったものは使わなくなると使えなくなるということか。
英語の記憶もおぼろげ。辞書引いて一般的な文はなんとか意味くらいは…?
使わないし使うレベルにもない道具は退化するのみ、しかし
今日はなぜか中国語のメールを翻訳。
もちろん中国語なんて出来ない。勉強するつもりも無く。
翻訳サイトを使うのです。
一文一文コピペしながら訳してみた。
意外と意味は分かるようには出来ている。
単語も文法も分からないままでもどことなくなんとかなる?
便利な世の中だね。
返信は出来ないけどねぇ。
たまに誰かが自国の言葉を翻訳で日本語にした
BBSの書き込みなんか見たことあるけどあんな感じだよね。
気持ちは何となく伝わる。
中国語っていえば昔行ってた大学に中国文学と中国語の学科があって
サークルにたくさんいたから周りがみんな中国語を知っていたなー。
勉強してたら翻訳サイトも上手く使えるのかな。
でも僕第二外国語ドイツ語だったけどもうダメだなぁ。
やっぱり使わないものは使えなくなるものか。
いや満足に使えるようにしなかったものは使わなくなると使えなくなるということか。
by trash-b
| 2008-06-10 23:45
| 日常